O editor e escritor brasileiro João Baptista de Medeiros Vargens ganhou o prêmio UNESCO-Sharjah para a cultura árabe ao lado do dramaturgo libanês Elias Khoury, informou nesta quarta-feira a agência da ONU. Ambos os autores receberão o prêmio, dotado com [...]
O coreano virou a segunda língua de Piracicaba, cidade do interior de São Paulo, com a chegada da montadora sul-coreana Hyundai. Atualmente, a população flutuante é de 800 coreanos no município e quem ganha com isso são os tradutores. A [...]
Proibido por quase 25 anos em Timor-Leste, o português vem ganhando espaço. Por meio de palavras cruzadas, caça palavras e revistas de colorir para crianças, o Brasil vem incentivando a divulgação do idioma no país asiático – independente da Indonésia [...]
Você está aqui: Home > Está acontecendo
Atuando na capital gaúcha, o Porto Alegre Convention & Visitors Bureau (Porto Alegre CVB) é uma fundação de direito privado, sem fins lucrativos e de natureza cultural, que visa o desenvolvimento do turismo de eventos. Fazem parte da sua curadoria representantes de empresas ligadas ao setor e, pelo terceiro mandato consecutivo, a Traduzca está mais uma vez presente no Conselho Curador da entidade.
O Conventions & Visitors Bureau tem como objetivo aumentar o fluxo turístico da capital e região metropolitana, além de promover eventos, captar investimentos e representar, de forma gratuita e voluntária, a cidade Porto Alegre, em especial os setores relacionados ao turismo.
A entidade é um empreendimento que mostra a força da iniciativa privada, com apoio de órgãos governamentais, que se une em prol do crescimento não apenas de um setor, mas de toda a comunidade. A Traduzca tem orgulho de, mais uma vez, fazer parte do grupo de empresas que faz girar o motor dessa iniciativa.
O evento de relevância mundial, mais uma vez realizado em Porto Alegre, entre os dias 24 e 29 de janeiro, teve como tema a Crise Capitalista, Justiça Social e Ambiental, com palestras de especialistas de vários cantos do mundo que debateram essas questões, sob diferentes aspectos, com importantes lideranças e ativistas. A Traduzca esteve presente, fornecendo tradução simultânea de e para os idiomas inglês, francês e espanhol, com equipe de 40 intérpretes.
Oferecer uma grande quantidade de intérpretes de diferentes idiomas em curto período de tempo não é tarefa das mais fáceis. E foi exatamente isto que os organizadores do Fórum Social Temático solicitaram à Traduzca: vários intérpretes dos idiomas inglês, espanhol e francês, que se revezaram entre Porto Alegre, Canoas, São Leopoldo e Novo Hamburgo, onde aconteciam as palestras, mesas-redondas, seminários e plenárias do FST 2012.
Espelhando o espírito colaborativo e democrático do evento, as equipes de tradutores se dividiram em atividades de interpretação e tradução consecutiva para atender à demanda de plateias mistas, com participantes falantes de mais de um idioma. Apesar do ritmo um tanto acelerado do evento, que recebeu a presidente Dilma Rousseff, a Traduzca cumpriu seu papel com presteza, qualidade e agilidade.
O evento, encerrado no sábado (26) em Porto Alegre, mostrou diversas soluções em governança, planejamento urbano, Democracia Participativa, inovação, enfrentamento das mudanças climáticas, sustentabilidade, agricultura periurbana e energias renováveis, com a participação de convidados de vários países. Mobilizando uma equipe de intérpretes de diversos idiomas, a Traduzca atendeu com presteza ao objetivo de oferecer tradução de qualidade aos participantes estrangeiros e brasileiros.
Na primeira edição do Congresso Mundial Metropolis em uma cidade sul-americana, os números foram impressionantes: aproximadamente 850 participantes de 150 cidades de vários países – entre governadores, deputados, prefeitos, vereadores, secretários, gestores de políticas urbanas, urbanistas e executivos de grandes empresas – todos falantes de inglês, espanhol, francês e português. A Traduzca engajou-se, reuniu uma equipe competente de intérpretes e assegurou a excelência na comunicação do evento.
Para cobrir um evento desse porte e garantir a qualidade, é preciso ter uma equipe afinada de profissionais e muita agilidade. E o esforço da Traduzca valeu a pena – foram 29 intérpretes de quatro idiomas trabalhando arduamente para que todas as ideias fossem traduzidas e compreendidas.
Além dos serviços de tradução escrita, juramentada e locução, a Traduzca tem em seu histórico inúmeras experiências de sucesso na área da tradução simultânea e consecutiva, incluindo eventos de médio e grande porte, tanto no estado do Rio Grande do Sul quanto em vários pontos do país e do exterior. O Congresso Mundial Metropolis, pela importância que tem na reflexão sobre a qualidade de vida nas grandes cidades, recebe posição de destaque no portfólio da empresa.
Os intérpretes da Traduzca estiveram presentes no Seminário Internacional da Primeira Infância Melhor (PIM), realizado nos dias 23 e 24 de novembro, no Salão de Atos da PUC, em Porto Alegre, traduzindo palestras nos idiomas inglês e espanhol. Em sua oitava edição, o Seminário trouxe à capital gaúcha especialistas do mundo inteiro para discutir questões relacionadas à primeira infância, incluindo saúde, políticas públicas e novos núcleos familiares.
Com organização da Secretaria Estadual de Saúde, através do PIM – Programa Infância Melhor, o VIII Seminário Internacional da Primeira Infância recebeu especialistas de várias áreas relacionadas ao tema, incluindo representantes da Espanha, Peru, Venezuela, Estados Unidos e da Organização dos Estados Americanos (OEA), que debateram em palestras e mesas redondas as políticas públicas, questões de saúde, família e trabalho que circundam a primeira infância.
Entre os palestrantes estrangeiros, estavam Angél Martinez, Doutor em Antropologia da Universitat Rovira i Virgili, da Espanha, a americana Lori Rogmann, da Utah State University, Salvador Herencia, que compartilhou as políticas públicas do Peru para a primeira infância e o psicólogo venezuelano Jesus Leonardo Yanes, que traçou um panorama da primeira infância na América Latina. Além deles, presidiu uma das mesas redondas a especialista da Organização dos Estados Americanos, Gaby Fujimoto. Todas as palestras tiveram a tradução simultânea realizada pela equipe da Traduzca.
Na próxima quarta-feira (23), será lançado o livro Porto Alegre – Brasil, do fotógrafo Leonid Streliaev, que homenageia com textos e fotos a capital gaúcha. O evento acontece no Clube Leopoldina Juvenil às 20h. A publicação inclui textos de autoridades, empresários e personalidades-chave da cidade, com tradução para o inglês e revisão da Traduzca. A empreitada foi anunciada no aniversário de Porto Alegre, em 26 de março deste ano, e simboliza o carinho do fotógrafo e dos envolvidos pela cidade.
Leonid Streliaev é um dos mais importantes fotógrafos do país, premiado pela Associação Paulista de Críticos de Arte (APCA) e com obras expostas em algumas das galerias mais renomadas do mundo, incluindo a Galeria dos Fotógrafos de Londres, o Museu da Imagem e do Som (SP) e o Museu de Arte do Rio Grande do Sul. Em colaboração com as fotógrafas Liane Neves e Adriana Franciosi, o artista organizou o livro Porto Alegre – Brasil, obra que presta tributo à cidade com depoimentos e fotos.
Colaboraram com textos para o livro, além do curador editorial Gunter Axt, o Governador Tarso Genro, o Prefeito José Fortunati, o jornalista Lasier Martins, o escritor Luiz Antonio de Assis Brasil, os empresários Jorge Gerdau Johannpeter e Nelson Sirotsky, além dos dirigentes da dupla Gre-nal – Paulo Odone (Grêmio) e Giovanni Luigi (Internacional), entre outros. Todos os textos tiveram revisão editorial e tradução ao inglês realizada pelos profissionais da Traduzca.
Com tradução simultânea nos idiomas inglês, francês, espanhol e português, a Traduzca oferecerá todo o suporte linguístico para um dos mais importantes eventos mundiais que debaterá o desenvolvimento de centros urbanos, o 10º Congresso Mundial Metropolis, que acontece em Porto Alegre, de 23 a 26 de novembro, reunindo autoridades do mundo inteiro.
Metropolis é o nome da associação internacional que reúne os dirigentes das maiores cidades do mundo. Um desses centros urbanos é anualmente escolhido para sediar a Conferência Mundial da entidade. Depois de passar, nos últimos anos, por Barcelona, Moscou e Sidney, a décima edição do evento chega em 2011 a Porto Alegre com o objetivo de abordar as questões pertinentes ao desenvolvimento urbano sustentável.
Participarão do Congresso prefeitos e autoridades de grandes cidades, como São Paulo, Barcelona, Moscou, Bogotá, Rosário e Nova York – centros urbanos que enfrentaram e continuam enfrentando grandes desafios de crescimento, mobilidade e segurança. O evento será uma oportunidade para esses governantes e participantes trocarem experiências e gerarem reflexões que podem resultar em novas ideias para o desenvolvimento das grandes cidades. Viabilizando a comunicação entre público e palestrantes, os intérpretes da Traduzca realizarão a tradução simultânea do evento.
A Traduzca atende diferentes clientes do mesmo jeito: com muito comprometimento.
Para nós, comprometimento é o começo, o meio e o fim de tudo. Baseamos nosso trabalho em uma forte parceria com os clientes, em que também não faltam proatividade e agilidade no atendimento das necessidades que surgem durante o processo. Atendemos empresas nacionais, multinacionais e pessoas físicas. Todos são tratados com o mesmo profissionalismo e respeito, garantindo alto padrão de qualidade em tudo o que fazemos.
A confidencialidade também está sempre presente nessa parceria, passando segurança aos clientes quanto à qualidade do trabalho e às informações proporcionadas. Para mais tranquilidade de nossos clientes, mantemos todos os textos traduzidos armazenados em nosso servidor durante cinco anos, sem qualquer custo adicional.
Tel + (55 51) 3222.2277
Tel + (55 51) 3329.2800
Cel + (55 51) 9121.2277
Fax + (55 51) 3061.2247
Porto Alegre - Brasil
Rua Marquês do Pombal, 783/501
CEP 90540 001
Atendimento:
de segunda a sexta das 8h às 19h
Atuando na capital gaúcha, o Porto Alegre Convention & Visitors Bureau (Porto Alegre CVB) é uma fundação de direito privado, sem fins lucrativos e de natureza cultural, que visa o desenvolvimento do turismo de eventos. Fazem parte da sua curadoria representantes de empresas ligadas ao setor e, pelo terceiro mandato consecutivo, a Traduzca está mais uma vez presente no Conselho Curador da entidade.
Saiba +