J.K. Rowling ganha prêmio que lhe dá direito de passear com espada por Londres

A escritora inglesa J.K. Rowling, autora da saga juvenil “Harry Potter”, recebeu nesta terça-feira (8) o “Freeman of City of London”, o prêmio máximo que outorgam as utoridades do centro financeiro da capital britânica há 775 anos. A criadora das [...]

Projeto conta história indígena em idioma falado por seis pessoas

Uma iniciativa editorial vai ajudar na preservação sonora de idiomas indígenas. O livro bilíngue (português-maraguá) “A Origem do Beija-Flor”, de Yaguarê Yamã, da nação saterê mawé, sai em maio pela Peirópolis. No site da editora (www.editorapeiropolis.com.br ), haverá um link [...]

Dificuldade dos bolsistas para aprender outra língua tem sido o ‘maior desafio’ do Ciências sem Fronteiras

O ministro da Educação, Aloizio Mercadante, recomendou nesta quarta-feira, 4, aos estudantes que pretendem pleitear bolsas de estudo fora do País pelo programa Ciências sem Fronteiras (CsF) que se adiantem no estudo da língua estrangeira para facilitar o processo de [...]

Você está aqui: Home > Está acontecendo

4 de Dezembro de 2010

CGTEE teve as demonstrações financeiras vertidas para o inglês pela Traduzca.

A Traduzca verteu para o inglês as demonstrações financeiras dos anos de 2008 e 2009, que estão no site da CGTEE. Criada em 1997, a Eletrobras CGTEE – Companhia de Geração Térmica de Energia Elétrica – teve seu controle acionário transferido para a União em 1998. Dois anos mais tarde, a Eletrobras CGTEE tornou-se uma empresa do Sistema Eletrobras. Atualmente, tem os direitos de exploração e produção de energia elétrica através de suas usinas termelétricas instaladas no estado do Rio Grande do Sul: Usina Termelétrica Presidente Médici (Candiota II), com 446 MW; Usina Termelétrica São Jerônimo, com 20 MW; e Nova Usina Termelétrica de Porto Alegre – Nutepa, com 24 MW. Foram vertidos para o inglês os seguintes documentos: Demonstrações Financeiras 2008 e 2009, Relatório Sustentabilidade 2009, Relatório Administração Pública, Relatório de Gestão 2009 Simplificado e Balanços 2008 e 2009. Confira as versões no site: www.cgtee.gov.br.

25 de Novembro de 2010

Livro sobre os 60 anos do Maracanã tem versão para o inglês da Traduzca.

Um dos maiores e mais famosos estádios de futebol do mundo ganhou um livro à altura. Nesta semana, no Rio de Janeiro, foi lançado na Soccerex – maior evento de negócios e futebol no mundo – o livro “Maracanã 60 anos”, contando a história do maior e mais importante estádio do Brasil.

Escrito por Eduardo Bueno, Fernando Bueno, João Máximo, Roberto Assaf, Rogério Reis e Ruy Castro e ilustrado por belíssimas e históricas fotos, o livro celebra e homenageia o melhor futebol do mundo nos 60 anos de seu maior e mais importante templo.

Construído para ser o principal estádio da Copa de 1950, o Maracanã foi também palco da maior derrota da História do Futebol Brasileiro, quando a Seleção perdeu a final do Mundial de 50 para o Uruguai, diante de quase 200 mil torcedores. Com mais de 300 páginas, “Maracanã 60 anos” narra os inúmeros e grandiosos eventos já realizados no Mário Filho, nome oficial do estádio, e descreve os momentos de glória que os times integrantes do Clube dos 13 já viveram na arena.

19 de Novembro de 2010

3º Congresso Internacional de Inovação tem tradução simultânea da Traduzca.

No evento da FIERGS, que vai de 17 a 18 de novembro, a Traduzca disponibilizou intérpretes do idioma inglês. Com 1.900 pessoas inscritas, o evento está sendo um sucesso. O Sistema FIERGS, por meio do Sesi, Senai e IEL-RS, espera fortalecer a indústria para tornar o Rio Grande do Sul e o Brasil cada vez mais inovadores e capazes de agregar valor através da inovação tecnológica e organizacional, reforçando as relações entre empresas, universidades e governo, de acordo com o conceito da Hélice Tríplice, essencial para a capacidade de inovar.

12 de Novembro de 2010

Traduzca presente em evento que discutirá as cidades do futuro.

De 14 a 17 de novembro, a capital gaúcha receberá o 54th IFHP World Congress 2010 Porto Alegre, “Construindo Comunidades para as Cidades do Futuro”. O congresso mundial discutirá questões urbanas, fazendo um intercâmbio de conhecimentos e experiências sob uma perspectiva internacional. A Traduzca fará a tradução simultânea do evento com intérpretes do inglês e do espanhol divididos em 4 salas. O encerramento, na Usina do Gasômetro, discutirá temas que cada vez mais farão parte da vida dos gaúchos: “Copa do Mundo 2014” e “Orla do Guaíba e Porto Mauá”.

4 de Novembro de 2010

Futurecom e Traduzca. Uma parceria que novamente foi um sucesso.

O Futurecom 2010 bateu recorde de público. A expectativa era de 15 mil pessoas, mas foram mais de 21 mil visitas nos 4 dias de atividades. O maior evento de telecomunicações e tecnologia da informação da América Latina teve a participação de 240 patrocinadores, 300 jornalistas e visitantes de 40 países. Pelo sétimo ano consecutivo, a Traduzca orgulha-se de ter feito parte deste sucesso, contando com uma equipe de 14 intérpretes do inglês que fez a tradução simultânea do evento.

22 de Outubro de 2010

Pelo 7º ano consecutivo, Traduzca fará a tradução simultânea do Futurecom.

O Futurecom é o maior evento de telecomunicações e tecnologia da informação da América Latina. No Futurecom Brasil circulam aproximadamente 15 mil pessoas de 40 países, sendo a grande maioria formada por presidentes, diretores e gerentes. Todos interessados em discutir as novas tecnologias e as mais modernas tendências das comunicações.

A Traduzca estará entre os dias 25 e 28 de outubro em São Paulo com uma equipe de 14 intérpretes do inglês fazendo a tradução simultânea do evento, pelo sétimo ano consecutivo.

Atendimento

A Traduzca atende diferentes clientes do mesmo jeito: com muito comprometimento.
Para nós, comprometimento é o começo, o meio e o fim de tudo. Baseamos nosso trabalho em uma forte parceria com os clientes, em que também não faltam proatividade e agilidade no atendimento das necessidades que surgem durante o processo. Atendemos empresas nacionais, multinacionais e pessoas físicas. Todos são tratados com o mesmo profissionalismo e respeito, garantindo alto padrão de qualidade em tudo o que fazemos.
A confidencialidade também está sempre presente nessa parceria, passando segurança aos clientes quanto à qualidade do trabalho e às informações proporcionadas. Para mais tranquilidade de nossos clientes, mantemos todos os textos traduzidos armazenados em nosso servidor durante cinco anos, sem qualquer custo adicional.

Serviço de atendimento ao cliente.

atendimento@traduzca.com.br

Tel + (55 51) 3222.2277
Tel + (55 51) 3329.2800
Cel + (55 51) 9121.2277
Fax + (55 51) 3061.2247

Porto Alegre - Brasil
Rua Marquês do Pombal, 783/501
CEP 90540 001

Atendimento:
de segunda a sexta das 8h às 19h

Saiba como chegar

Está acontecendo

Este é o espaço para você ficar por dentro do que está acontecendo na Traduzca.
Dê uma espiada e veja agora mesmo o que estamos fazendo para os nossos clientes.

Traduzca participa do TEDxLaçador

Evento realizado na Quinta da Estância Grande, em Viamão, próximo de Porto Alegre, no dia 5 de maio, teve como tema LEGADOS: Histórias que dão sentido à vida. Com a presença de convidados de vários cantos do mundo e diferentes áreas, que deram a sua perspectiva do tema, o TEDxLaçador contou com a tradução simultânea do espanhol e inglês realizada pelos intérpretes da Traduzca.

Saiba +