Hace 10 años la lengua brasileña de señas promueve la inclusión

Hace diez años la lengua brasileña de señas (LIBRAS) pasó a ser reconocida como medio legal de comunicación y expresión por la Ley 10.436 del 24 de abril de 2002. Tras una década, se observa un aumento en la inclusión [...]

Cuento de un escritor de Alagoas-BR gana traducción en inglés y se lo publica en Londres

Después de haber conquistado el escenario cultural alagoano, el escritor Nilton Resende ha ganado ahora las calles de Londres. En abril, el cuento “A Fresta”, presente en el más reciente libro del autor (Diablô, 2011, Edufal), fue publicado en la [...]

Encuesta indica el mandarín como la 2ª lengua más importante para ejecutivos

El mandarín, lengua que se habla en China y en otros países asiáticos, ha superado el español y ya es el segundo idioma más exigido por los ejecutivos en multinacionales, muestra un estudio de la Economist Intelligence Unit, empresa hermana [...]

Usted está aquí: Home > noticias > Llegada de coreanos abre mercado para…

16/02/2012

Llegada de coreanos abre mercado para traductores en Piracicaba

El coreano se volvió el segundo idioma de Piracicaba, ciudad del interior de São Paulo, con la llegada de la ensambladora sudcoreana Hyundai. Actualmente, la población fluctuante es de 800 coreanos en el municipio y quien gana con eso son los traductores. La profesión tiene mercado, pero todavía pocas personas están calificadas para el trabajo.

“Muchas veces participamos de negociaciones entre empresas y una palabra mal interpretada puede causar el fin de la negociación. Es importante que el traductor conozca la cultura coreana para saber pasarles la forma correcta. Ya vi casos de que no se cerrara un negocio por causa del traductor”, cuenta Andréa Lee, psicóloga y pedagoga, que vino a Piracicaba junto con su marido para trabajar con clases y traducción.

Al inicio del año pasado, la Universidad Metodista de Piracicaba (UNIMEP) creó un curso de lengua coreana para brasileños. Hasta el momento, 200 alumnos ya hicieron el curso de nociones básicas, y el último grupo se gradúa este sábado. Ahora se abrirán otras dos aulas, además de un curso más avanzado del idioma.

“Muchos alumnos vienen al curso para destacarse en el mercado piracicabano. Ya tuvimos casos de tres profesores nuestros salir para ser contratados por Hyundai. Hablando de eso, estamos buscando un profesor ahora, porque tenemos una vacancia de uno que se fue a la empresa”, explica Leila Cabana, coordinadora del curso.
Fuente: http://g1.globo.com

Atencíon

Traduzca atiende diferentes clientes de la misma forma: con mucho compromiso.
Para nosotros, compromiso es el inicio, el medio y el fin de todo. Basamos nuestro trabajo en una fuerte alianza con los clientes. Tampoco nos faltan proactividad y agilidad en la atención de las necesidades que surgen durante el proceso. Atendemos empresas nacionales, multinacionales y personas físicas. Todos son tratados con el mismo profesionalismo y respeto, garantizando alto estándar de calidad en todo lo que hacemos. La confidencialidad también está siempre presente en esa alianza, transmitiéndoles seguridad a los clientes cuanto a la calidad del trabajo y a las informaciones proporcionadas. Para más tranquilidad de nuestros clientes, mantenemos todos los textos traducidos almacenados en nuestro servidor durante cinco años, sin cualquier costo adicional.

Atención al cliente.

atendimento@traduzca.com.br

Tel + (55 51) 3222.2277
Tel + (55 51) 3329.2800
Móvil + (55 51) 9121.2277
Fax + (55 51) 3061.2247

Porto Alegre - Brasil
Rua Marquês do Pombal, 783/501
CEP 90540 001

Atención al público
de lunes a viernes, de las 8:00 a las 19:00

Sepa como llegar

Está ocurriendo

Este es el espacio para que usted sepa lo que está ocurriendo en Traduzca.
Fíjese e vea ahora lo que estamos haciendo para nuestros clientes.

Traduzca participa del TEDxLaçador

Evento realizado en la Quinta da Estância Grande, en Viamão, próximo de Porto Alegre, el día 5 de mayo, tuvo como tema LEGADOS: Historias que dan sentido a la vida. Con la presencia de invitados de varios rincones del mundo y diferentes áreas, que dieron su perspectiva del tema, el TEDxLaçador contó con la interpretación simultánea del español e inglés realizada por los intérpretes de Traduzca.

Sepa +