Veja cinco curiosidades sobre o universo da tradução

  • por

Com o objetivo de conectar o mundo e encurtar fronteiras, a tradução é um serviço tão antigo quanto essencial. Ao sobreviver à passagem do tempo e modernizar suas ferramentas, ela também foi colecionando fatos curiosos e, por vezes, pouco conhecidos pelas pessoas. Separamos aqui cinco curiosidades sobre o universo da tradução. Uma delas é de assombrar: você sabia que um erro de tradução já custou dez milhões de dólares?

Confira cinco curiosidades sobre tradução:

1. Quais são os idiomas mais traduzidos?

Os idiomas mais traduzidos em todo o mundo são o inglês, o francês, o alemão, o italiano e o russo.

2. E o livro mais traduzido?
Essa é fácil! A Bíblia já foi traduzida para pelo menos 3.384 idiomas. Logo depois, vêm as seguintes obras da literatura infanto-juvenil: “As Aventuras de Pinóquio” e “O Pequeno Príncipe”.

3. Qual foi a primeira tradução?
A primeira tradução conhecida foi feita há mais de 4000 anos. Trata-se da Epopeia de Gilgamesh, um antigo poema épico da Mesopotâmia, uma das primeiras obras conhecidas da literatura mundial.

4. Existe o Dia Mundial do Tradutor?
Claro! E é celebrado no dia 30 de setembro, data de falecimento de São Jerônimo, em 419 ou 420. Ele ficou conhecido como tradutor da Bíblia do grego antigo e do hebraico para o latim.

5. Um erro de tradução custou dez milhões de dólares!
Em 2009, o banco HSBC lançou uma campanha de marketing com o slogan “Assume Nothing”, que pode ser traduzido como “Não assuma nada”. O problema é que os mercados estrangeiros não conseguiram adaptar corretamente o slogan, que acabou traduzido para “Do Nothing” (Não faça nada) em várias línguas. Esse erro fez com que o banco tivesse que montar uma nova campanha urgente, de dez milhões de dólares.